1 00:00:00,000 --> 00:00:05,321 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,321 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:20,248 --> 00:00:22,931 Dong Yi! 4 00:00:23,749 --> 00:00:29,554 This is the headband I gave Dong Yi! 5 00:00:31,136 --> 00:00:32,765 Dong Yi! 6 00:00:34,428 --> 00:00:36,025 Dong Yi! 7 00:00:37,337 --> 00:00:39,538 Episode 9 8 00:00:53,305 --> 00:00:55,673 Dong Yi! 9 00:01:11,313 --> 00:01:14,065 Oh no! Chun Soo's headband! 10 00:01:16,741 --> 00:01:20,214 I forgot to pick up the headband when I dropped it! 11 00:01:21,526 --> 00:01:23,920 - I hope it's still there! - Wait! 12 00:01:24,357 --> 00:01:26,476 Halt! 13 00:01:30,973 --> 00:01:35,092 - Are you referring to me? - Yes. 14 00:01:35,093 --> 00:01:37,726 Are you Chun Dong Yi of the Bureau of Music? 15 00:01:37,805 --> 00:01:40,527 Yes, what can I help you with? 16 00:01:41,527 --> 00:01:45,860 - Seize this girl! - Yes, sir! 17 00:01:50,273 --> 00:01:52,899 What is this? Why are you doing this? 18 00:01:52,900 --> 00:01:55,013 - Take her to the Police Bureau! - Yes, sir! 19 00:01:55,054 --> 00:01:57,214 The Police Bureau? Sir! Sir! 20 00:01:59,914 --> 00:02:01,795 Sir! 21 00:02:12,542 --> 00:02:12,856 Dong Yi! 22 00:02:13,740 --> 00:02:16,857 Why are you doing this to me, sir? 23 00:02:17,050 --> 00:02:19,834 What have I done, sir? 24 00:02:27,429 --> 00:02:29,944 Wait for me, Dong Yi! Please wait for me! 25 00:02:30,511 --> 00:02:32,123 Dong Yi! 26 00:02:33,069 --> 00:02:36,525 Dong Yi! Dong Yi! 27 00:02:46,702 --> 00:02:49,398 Dong Yi! 28 00:03:22,429 --> 00:03:24,788 Sir! 29 00:03:27,030 --> 00:03:29,333 Why are you back by yourself? Where's the girl? 30 00:03:29,684 --> 00:03:33,005 They say she's not here, sir. 31 00:03:33,538 --> 00:03:35,255 Indeed? 32 00:03:35,793 --> 00:03:36,938 We've wasted our time then. 33 00:03:36,957 --> 00:03:41,557 I asked them to bring the slave register. 34 00:03:42,171 --> 00:03:45,396 - Good. - Sir! Chief! 35 00:03:45,397 --> 00:03:47,304 What is it? 36 00:03:47,631 --> 00:03:52,781 You need to go quickly! Damn it, there's been another murder! 37 00:03:53,221 --> 00:03:56,042 - What? - Sir! 38 00:03:57,138 --> 00:03:59,928 - Let's head back. - Let's go! 39 00:04:09,530 --> 00:04:12,885 What? The herbalist is dead? 40 00:04:12,886 --> 00:04:14,150 That's right. 41 00:04:14,344 --> 00:04:17,894 The herbalist at Gurigae was murdered last night. 42 00:04:18,007 --> 00:04:21,960 That's why we're interrogating everyone who went to see him yesterday. 43 00:04:24,894 --> 00:04:27,883 He was murdered? 44 00:04:29,853 --> 00:04:32,015 - Take her down! - Yes, sir! 45 00:05:08,326 --> 00:05:10,888 What? He's dead? 46 00:05:11,089 --> 00:05:12,150 Yes, Madam. 47 00:05:12,250 --> 00:05:17,239 It appears the herbalist had many enemies. 48 00:05:19,258 --> 00:05:23,308 Why did this have to happen the day we went there? 49 00:05:24,657 --> 00:05:29,797 What happened to the girl? Is she being questioned too? 50 00:05:29,798 --> 00:05:34,169 - Are these all the herbs you bought? - Yes. 51 00:05:39,837 --> 00:05:41,746 Move forward! 52 00:05:43,922 --> 00:05:49,124 What do I do? They wouldn't know who I delivered the herbs too. 53 00:05:51,330 --> 00:05:53,251 Your turn. Move forward. 54 00:05:53,252 --> 00:05:54,835 Yes, sir. 55 00:06:00,016 --> 00:06:02,038 Your outfit shows you are a Palace slave. 56 00:06:02,150 --> 00:06:04,547 Yes, she belongs to the Bureau of Music. 57 00:06:05,031 --> 00:06:07,040 Is that so? 58 00:06:11,724 --> 00:06:13,745 Move aside! 59 00:06:14,735 --> 00:06:16,050 What is the status? 60 00:06:16,150 --> 00:06:18,793 We've taken the body and are questioning witnesses now. 61 00:06:19,175 --> 00:06:24,583 We've also reviewed the herbalist's records and interrogating all those who bought his medicine. 62 00:06:25,682 --> 00:06:26,550 Is that the names of the people being questioned? 63 00:06:26,650 --> 00:06:27,805 Yes, sir. 64 00:06:33,703 --> 00:06:35,517 Wait. 65 00:06:36,687 --> 00:06:38,450 Is a slave girl from the Bureau of Music here? 66 00:06:38,679 --> 00:06:41,579 Yes, she is being questioned now. 67 00:06:45,134 --> 00:06:48,650 So it was around 9pm when you left? 68 00:06:48,747 --> 00:06:49,607 Yes. 69 00:06:49,707 --> 00:06:52,332 Yes, it was almost curfew time. 70 00:06:52,333 --> 00:06:55,484 On whose orders did you come to the herbalist? 71 00:06:55,485 --> 00:06:58,975 You're a Palace slave, so you must have brought it into the Palace. 72 00:07:00,312 --> 00:07:03,957 - Who else? It was a musician! - Really? 73 00:07:04,417 --> 00:07:07,254 - You gave the herbs to a musician? - Yes, sir. 74 00:07:07,355 --> 00:07:15,178 The musicians often have many complaints, so I go to the herbalist often. 75 00:07:16,351 --> 00:07:20,843 - These herbs were for a musician? - Yes, sir. 76 00:07:22,447 --> 00:07:25,655 Wench! How dare you lie in this place! 77 00:07:26,492 --> 00:07:31,992 The herbs you bought are used to make women have increased fertility! 78 00:07:31,993 --> 00:07:35,751 You want me to believe that you got these herbs for a musician? 79 00:07:37,434 --> 00:07:39,200 - Guard! - Yes, sir! 80 00:07:39,201 --> 00:07:42,938 This girl is lying! Make her tell the truth! 81 00:07:44,116 --> 00:07:47,356 You're mistaken, sir! 82 00:07:48,287 --> 00:07:49,478 What? 83 00:07:49,479 --> 00:07:53,252 Leonuri Herba and Dong Quai relaxes clotted blood and promotes blood production. 84 00:07:53,253 --> 00:07:56,159 That's why they are used for pain relief as well as health recovery. 85 00:07:56,260 --> 00:08:00,579 Musicians at the Bureau often complain of headache and dizziness. 86 00:08:00,580 --> 00:08:02,817 That's why these herbs were prescribed! 87 00:08:04,787 --> 00:08:06,935 - Confirm what she's saying is true! - Yes, sir! 88 00:08:07,427 --> 00:08:10,008 No need to confirm. She's right. 89 00:08:10,831 --> 00:08:12,393 Police Chief! 90 00:08:18,175 --> 00:08:19,747 He is...! 91 00:08:20,390 --> 00:08:22,275 Go. 92 00:08:23,923 --> 00:08:25,983 It's only this once. 93 00:08:27,229 --> 00:08:31,318 I won't let a criminal's daughter escape again. 94 00:08:31,678 --> 00:08:36,413 So don't ever let me see you again. 95 00:08:38,455 --> 00:08:41,619 Those herbs are used for many purposes including what she mentioned. 96 00:08:41,620 --> 00:08:44,416 - So no need to confirm the fact. - Yes, sir. 97 00:08:46,219 --> 00:08:49,257 - She must be the slave girl. - Yes, sir. 98 00:08:49,777 --> 00:08:53,376 - Take her to my office. - Yes, sir. 99 00:08:55,150 --> 00:08:56,697 Let's go. 100 00:09:11,933 --> 00:09:15,029 Did he recognize me? 101 00:09:15,732 --> 00:09:19,837 No... he couldn't have. It's already been six years. 102 00:09:20,546 --> 00:09:23,874 There's no way he would still remember my face. 103 00:09:25,307 --> 00:09:30,140 But why did he want to see me? Why? 104 00:09:38,977 --> 00:09:40,976 Have a seat. 105 00:09:48,333 --> 00:09:50,929 You seem nervous. There is no need for that. 106 00:09:51,199 --> 00:09:53,976 I'm not here to question you about the murder. 107 00:09:54,999 --> 00:09:56,621 Yes, sir. 108 00:10:03,169 --> 00:10:05,945 You seem to be an intelligent girl. 109 00:10:06,141 --> 00:10:09,968 It's not common for a slave girl to have such knowledge. 110 00:10:13,806 --> 00:10:17,360 Your name is Chun Dong Yi? 111 00:10:19,760 --> 00:10:21,351 Yes, sir. 112 00:10:22,071 --> 00:10:25,989 Was your family name always Chun? 113 00:10:28,507 --> 00:10:31,258 - What? - Just asking. 114 00:10:31,651 --> 00:10:36,133 I'm asking because you may be someone I know. 115 00:10:41,108 --> 00:10:42,981 I see... 116 00:10:43,851 --> 00:10:50,373 I'm looking for a girl. She disappeared six years ago. 117 00:10:53,177 --> 00:10:58,336 Although her family name was different, her name was Dong Yi like yours. 118 00:10:59,464 --> 00:11:04,065 If she is still alive, she must be around your age. 119 00:11:07,914 --> 00:11:12,222 Do you know me? 120 00:11:14,371 --> 00:11:16,350 Six years ago in Dosung, did you see me...? 121 00:11:17,050 --> 00:11:20,238 What are you talking about, sir? 122 00:11:20,352 --> 00:11:26,076 I don't understand what you're saying. 123 00:11:29,087 --> 00:11:32,999 I don't know who you're looking for, but I'm not her. 124 00:11:33,585 --> 00:11:38,601 I've never seen you before, and my family name is Chun. 125 00:11:40,475 --> 00:11:44,726 - Is that so? - Yes, sir. 126 00:11:44,927 --> 00:11:50,145 I grew up in Sungchun in Pyungwon province. I've never seen you here in the capital. 127 00:11:50,620 --> 00:11:53,684 I was a slave in a gisaeng house there before I was sold to the Bureau of Music. 128 00:11:54,001 --> 00:11:58,049 How could I have seen you before? 129 00:12:03,514 --> 00:12:05,874 Sir, it's me. 130 00:12:06,709 --> 00:12:08,841 What is it? 131 00:12:09,645 --> 00:12:13,581 This is the slave register for this girl. 132 00:12:23,669 --> 00:12:26,611 Yes, you're right. 133 00:12:27,918 --> 00:12:32,797 You were a slave at a gisaeng house. You're not her. 134 00:13:06,760 --> 00:13:09,528 Sir, are you all right? 135 00:13:09,639 --> 00:13:12,859 No. I find myself very disappointed. 136 00:13:16,503 --> 00:13:21,375 I must have wanted this girl to be her. 137 00:13:22,038 --> 00:13:23,794 Sir... 138 00:13:24,290 --> 00:13:31,613 Yes, maybe she's dead like you said. 139 00:13:32,760 --> 00:13:36,213 And even if she were alive, I may never see her again. 140 00:13:37,771 --> 00:13:41,394 Because there's no way she would come to me on her own volition. 141 00:13:43,635 --> 00:13:51,388 In her memories, I would only be the Police Chief who was trying to catch her. 142 00:13:51,862 --> 00:13:53,710 Sir... 143 00:14:10,094 --> 00:14:13,128 - Is your name Dong Yi? - Yes, sir. 144 00:14:13,129 --> 00:14:18,616 Yes... You did a good thing. 145 00:14:19,139 --> 00:14:21,173 Thank you, sir. 146 00:14:43,414 --> 00:14:47,635 Sir! Did you find out? Why was Dong Yi taken to the Police Bureau? 147 00:14:47,636 --> 00:14:52,754 I don't know! A herbalist died, and they took her to question her! 148 00:14:53,205 --> 00:14:58,336 - What? - Just wait until she gets back! 149 00:14:59,133 --> 00:15:05,760 Now she's in and out of the Police Bureau! She's going to kill me with worry! 150 00:15:05,761 --> 00:15:10,346 Dong Yi's in trouble and you're being unreasonable! Aren't you worried about her? 151 00:15:10,347 --> 00:15:13,316 - Worried, my foot! - Sir! 152 00:15:14,205 --> 00:15:20,348 - Dong Yi! - You're back. Now you're going to get it! 153 00:15:20,804 --> 00:15:23,033 What the hell have you been doing? 154 00:15:26,463 --> 00:15:30,541 I'm sorry, sir. I'm really sorry. 155 00:15:30,815 --> 00:15:33,644 - Dong Yi! - Dong Yi... 156 00:15:41,336 --> 00:15:46,410 - What's wrong with her! - She must have been terrified all day! 157 00:15:47,669 --> 00:15:49,227 Dong Yi! 158 00:15:51,478 --> 00:15:54,726 I... I just... 159 00:15:55,107 --> 00:15:57,452 My back...! 160 00:16:10,127 --> 00:16:16,695 I'm looking for a girl. She disappeared six years ago. 161 00:16:21,821 --> 00:16:26,892 Do you know me? 162 00:16:34,804 --> 00:16:38,485 - Dong Yi! - Sir. 163 00:16:39,392 --> 00:16:41,544 Are you all right? 164 00:16:43,325 --> 00:16:48,448 I'm a fool for even asking. Of course you're not all right. 165 00:16:49,132 --> 00:16:54,868 Yes. To be honest, I was really scared. 166 00:16:56,486 --> 00:16:57,978 Really scared. 167 00:16:58,079 --> 00:16:59,604 Of course you were. 168 00:16:59,650 --> 00:17:03,845 The Police Bureau is a scary place even for the innocent! 169 00:17:07,038 --> 00:17:10,253 You're going to get sick. Go in and get some sleep. 170 00:17:11,355 --> 00:17:16,371 No, I want to stay here for a while. Please go back without me. 171 00:17:16,829 --> 00:17:18,790 Why? 172 00:17:19,345 --> 00:17:27,017 For some reason, I feel like I'll have nightmares if I sleep tonight. 173 00:17:27,558 --> 00:17:30,468 - Nightmares? - Yes. 174 00:17:30,859 --> 00:17:34,275 I have nightmares sometimes. 175 00:17:35,359 --> 00:17:39,687 Nightmares about being chased by others. 176 00:17:43,131 --> 00:17:45,757 In my dream... 177 00:17:47,840 --> 00:17:52,960 I was running away... 178 00:17:55,250 --> 00:17:58,183 because I was a criminal's daughter. 179 00:18:40,991 --> 00:18:45,288 He remembered me all this time, Father. 180 00:18:45,763 --> 00:18:48,950 He said he's been looking for me. 181 00:18:50,314 --> 00:18:52,447 Why was he doing that? 182 00:18:52,448 --> 00:18:58,369 Because to him, I'm a criminal's daughter. 183 00:18:59,552 --> 00:19:02,369 That's probably why, right? 184 00:20:51,416 --> 00:20:53,410 Your Majesty... 185 00:20:55,648 --> 00:20:58,189 Isn't this the sound of the haegum? 186 00:20:58,485 --> 00:20:59,937 What, Your Majesty? 187 00:21:20,504 --> 00:21:22,315 My Lady! 188 00:21:24,211 --> 00:21:25,904 Come with me! 189 00:21:31,939 --> 00:21:37,767 - Or wasn't it? - What's wrong, Your Majesty? 190 00:21:38,716 --> 00:21:45,654 I thought I heard that haegum melody. 191 00:21:48,499 --> 00:21:50,205 Your Majesty! 192 00:21:50,934 --> 00:21:54,719 The Royal Physicians are waiting for you in the Grand Palace. 193 00:21:55,280 --> 00:21:56,905 Indeed? 194 00:22:06,388 --> 00:22:11,753 So you still haven't figured out what was wrong with the Queen's tonic? 195 00:22:12,202 --> 00:22:14,414 Please forgive us, Your Majesty. 196 00:22:14,825 --> 00:22:19,488 We even checked if there was a problem with the storage of the herbs. 197 00:22:19,489 --> 00:22:22,480 But even that wasn't the reason. 198 00:22:24,428 --> 00:22:27,400 This is the record of the herbs in the Queen's tonic? 199 00:22:27,413 --> 00:22:29,003 Yes, Your Majesty. 200 00:22:30,735 --> 00:22:33,202 None of these herbs are toxic and weren't spoiled. 201 00:22:33,403 --> 00:22:37,083 So what was wrong with them? 202 00:22:37,457 --> 00:22:43,580 Forgive me, Your Majesty, but sometimes these things happen without reason... 203 00:22:44,044 --> 00:22:47,886 No, nothing happens without reason. 204 00:22:52,891 --> 00:22:58,427 I know that some herbs will create toxins when combined. 205 00:22:59,044 --> 00:23:02,469 Are you referring to the Toxin Combustion method? 206 00:23:02,470 --> 00:23:07,407 Yes, don't certain benign herbs become poisonous if mixed with another? 207 00:23:07,948 --> 00:23:11,195 Herbs like Crotonis Semen and Eugenia Caryophyllata for example. 208 00:23:11,558 --> 00:23:16,932 Yes, but the Queen's tonic doesn't include the Toxic Combustion method. 209 00:23:17,255 --> 00:23:20,620 Maybe someone did it by accident. 210 00:23:21,207 --> 00:23:25,589 Check to see if anyone added those herbs by accident. 211 00:23:25,835 --> 00:23:28,835 Yes, Your Majesty. 212 00:23:28,936 --> 00:23:34,582 This is the Queen's tonic! We must find out what happened! 213 00:23:35,129 --> 00:23:37,725 We will do our best, Your Majesty. 214 00:23:41,513 --> 00:23:43,168 You didn't say anything? 215 00:23:43,441 --> 00:23:49,221 They believed me when I told them the herbs were prescribed to the musicians. 216 00:23:49,689 --> 00:23:51,857 - Indeed? - Yes, My Lady. 217 00:23:52,749 --> 00:23:54,083 Well done. 218 00:23:54,335 --> 00:23:59,489 If they find out we brought in herbs from outside, there will be big trouble. 219 00:23:59,996 --> 00:24:03,093 You must ensure this is kept a secret. 220 00:24:03,994 --> 00:24:07,494 Yes, My Lady. 221 00:24:12,642 --> 00:24:16,895 Fortunately, it seems that the girl gave an intelligent explanation at the Police Bureau. 222 00:24:17,230 --> 00:24:20,170 - Really? Is that so? - Yes, Madam. 223 00:24:21,148 --> 00:24:25,804 This must have been unexpected for her, but she seemed to have dealt with it wisely. 224 00:24:25,805 --> 00:24:28,473 This is excellent news! 225 00:24:29,005 --> 00:24:33,241 My Lady, I think you can relax now. 226 00:24:34,252 --> 00:24:37,225 - Fine. You may leave us. - Yes, My Lady. 227 00:24:42,091 --> 00:24:47,017 We were lucky that the girl was trustworthy. 228 00:24:47,661 --> 00:24:51,907 Yes, it appears that she has helped me again. 229 00:24:53,229 --> 00:24:57,467 I am ashamed to have caused this trouble, My Lady. 230 00:24:57,979 --> 00:25:02,054 - If only I hadn't ordered those herbs... - No. 231 00:25:02,504 --> 00:25:05,520 We've avoided trouble. 232 00:25:07,191 --> 00:25:11,767 You did it out of concern and worry for me, Mother. 233 00:25:12,049 --> 00:25:17,745 - But you must never do such a thing again. - Of course! 234 00:25:17,846 --> 00:25:22,691 How could I make the same mistake when I have seen the trouble it could have caused! 235 00:26:02,155 --> 00:26:06,693 - Are you certain? - Yes, My Lady. It was that slave girl. 236 00:26:10,130 --> 00:26:12,100 Your Majesty, it is Lady Do. 237 00:26:12,661 --> 00:26:14,001 Enter. 238 00:26:19,343 --> 00:26:22,793 - Did you find out? - Yes. 239 00:26:23,000 --> 00:26:27,724 She said that the slave girl from the Bureau of Music met with Lady Jang. 240 00:26:28,261 --> 00:26:30,926 Indeed? 241 00:26:30,927 --> 00:26:32,911 Yes, Your Majesty. 242 00:26:33,643 --> 00:26:39,465 Your Majesty, as I told you earlier, a herbalist was murdered last night. 243 00:26:39,845 --> 00:26:44,916 Everyone who ordered herbs from him was interrogated at the Police Bureau. 244 00:26:45,446 --> 00:26:50,783 - And the slave girl was there too? - Yes, Your Majesty. 245 00:26:53,402 --> 00:26:58,830 The slave girl who frequents Lady Jang's chambers was at the herbalist buying herbs? 246 00:26:59,610 --> 00:27:04,617 That could mean that those herbs could have been for Lady Jang. 247 00:27:05,137 --> 00:27:06,994 Yes, Your Majesty. 248 00:27:08,096 --> 00:27:10,093 Find out more in detail. 249 00:27:10,515 --> 00:27:15,439 Find out where she went and what herbs she bought. 250 00:27:15,979 --> 00:27:17,839 Yes, Your Majesty. 251 00:27:17,840 --> 00:27:23,876 If this really happened, then Heaven has given us an opportunity. 252 00:27:24,355 --> 00:27:27,002 How could someone from the Palace order herbs from outside? 253 00:27:27,271 --> 00:27:30,103 We can use this against Lady Jang. 254 00:27:30,104 --> 00:27:34,813 You must find out exactly what happened. Do you understand? 255 00:27:35,743 --> 00:27:37,711 Yes, Your Majesty! 256 00:28:05,896 --> 00:28:08,803 What? You have another banquet to manage? 257 00:28:09,071 --> 00:28:10,893 You just finished one the other day! 258 00:28:10,894 --> 00:28:17,089 I didn't know just how important this position was at the Bureau of Music! 259 00:28:17,425 --> 00:28:21,258 - Then you'll be late again! - Yes, very late. 260 00:28:21,259 --> 00:28:24,478 It looks that way for a while, my dear. 261 00:28:25,073 --> 00:28:31,537 I'm worried about your health! Oh, I've prepared a tonic for you. 262 00:28:31,538 --> 00:28:38,449 - Tonic? No need for that! - You are working for the nation, so you need it! 263 00:28:39,371 --> 00:28:42,243 Of course you do! 264 00:28:44,332 --> 00:28:51,667 I'm sorry, my dear, but what can I do? It's a field of flowers there, while it's an old dried farm here! 265 00:29:21,687 --> 00:29:24,894 Sir! 266 00:29:28,225 --> 00:29:33,991 - Sir! Sir! - What is it? 267 00:29:34,026 --> 00:29:39,307 - Aren't you going to work? His Lordship has... - All right fine! I'm going! 268 00:29:41,987 --> 00:29:46,574 They're both slave girls! But how can they be so different? 269 00:29:54,246 --> 00:29:57,331 So what are your plans? 270 00:29:57,332 --> 00:30:02,124 Now that I know Dong Yi is here in the capital, I will stay here and search for her here. 271 00:30:03,639 --> 00:30:06,623 The capital is a big place. Do you think you can find her? 272 00:30:07,591 --> 00:30:11,474 First, I will have to get a position at the Police Bureau. 273 00:30:11,859 --> 00:30:16,008 There are many records there, so I'll start looking for her there. 274 00:30:17,446 --> 00:30:21,215 And I don't know how, 275 00:30:21,903 --> 00:30:27,248 but I will reunite with my comrades to form the Sword Fraternity again. 276 00:30:29,207 --> 00:30:31,324 - The Sword Fraternity? - Yes. 277 00:30:32,904 --> 00:30:37,293 I've forgotten what I needed to do because of my guilty conscience. 278 00:30:38,151 --> 00:30:43,686 I have to obey the Chief's command to form the Sword Fraternity again. 279 00:30:51,782 --> 00:30:54,041 - How much is it? - One yang. 280 00:30:57,010 --> 00:30:58,771 Dong Yi! Are you finished? 281 00:30:58,772 --> 00:31:02,465 No, Sir Jung wanted me to stop by the textile shop too. 282 00:31:02,466 --> 00:31:05,860 - Then come to the tavern when you're done. - Yes, sir. 283 00:31:20,042 --> 00:31:22,376 This is really delicious! 284 00:31:23,374 --> 00:31:25,128 Why aren't you eating? 285 00:31:25,761 --> 00:31:28,264 - Be quiet! - What? 286 00:31:28,871 --> 00:31:32,447 She keeps looking at me! 287 00:31:32,448 --> 00:31:34,302 What? Who? 288 00:31:35,823 --> 00:31:42,587 Over there! That woman keeps looking at me and smiling! 289 00:31:52,632 --> 00:31:56,810 - Right? She is, right? - Yes. 290 00:31:56,845 --> 00:31:59,947 - She's saying something too. - Really? 291 00:32:06,104 --> 00:32:09,531 What? I think she's telling me to go there. 292 00:32:10,034 --> 00:32:12,634 She must really like me! 293 00:32:14,386 --> 00:32:19,472 Go over there for me. Ask her what she wants. 294 00:32:19,962 --> 00:32:22,206 What? Me? 295 00:32:22,649 --> 00:32:25,174 Quickly! 296 00:32:35,267 --> 00:32:41,113 Why are you beckoning to my manager with your eyes...? 297 00:32:43,846 --> 00:32:46,776 Do you have something to tell him? 298 00:32:46,777 --> 00:32:50,284 - Move! Move! - What? 299 00:32:50,285 --> 00:32:53,752 I can't see, so move! 300 00:32:59,951 --> 00:33:01,579 Hurry! 301 00:33:04,582 --> 00:33:07,503 Why did she just go? Did you say something stupid? 302 00:33:07,504 --> 00:33:09,859 No, I didn't! 303 00:33:12,576 --> 00:33:16,777 Wait, wait! Oh, pardon me. 304 00:33:17,812 --> 00:33:22,293 - That bean sprout must have offended you... - What do you think you're doing? 305 00:33:22,529 --> 00:33:26,113 - Move! - You can't just go like this! 306 00:33:26,114 --> 00:33:28,955 What are you doing? Have you lost your mind? 307 00:33:28,956 --> 00:33:34,124 You were winking at me earlier! Why are you playing coy now? 308 00:33:34,125 --> 00:33:40,631 - When did I ever do such a thing? - You were doing this... and this...! 309 00:33:45,129 --> 00:33:47,119 What? Let go! 310 00:33:47,120 --> 00:33:49,092 - Sir! - Young Dal! 311 00:33:51,003 --> 00:33:54,108 Young Dal! Young Dal! 312 00:33:55,565 --> 00:33:57,606 My Lady, are you all right? 313 00:33:58,267 --> 00:34:03,546 Who are these men! What? I winked at you? 314 00:34:04,646 --> 00:34:08,280 - My... My Lady...? - Do you know who this is? 315 00:34:08,481 --> 00:34:11,684 This is Lady Inspector Bong from the Office of Investigations! 316 00:34:12,615 --> 00:34:15,305 Th...the Office of Investigations? 317 00:34:15,815 --> 00:34:18,689 Your dress shows you're from the Bureau of Music! 318 00:34:19,340 --> 00:34:22,287 Both of you... are dead! 319 00:34:24,889 --> 00:34:26,485 Let's go! 320 00:34:31,693 --> 00:34:36,267 The Office of Investigations... Scary palace women who beat other palace women! 321 00:34:36,831 --> 00:34:41,899 What do we do now, Sir! We're both dead! 322 00:34:43,979 --> 00:34:49,071 - Young Dal, I can't breathe! - Sir! Sir! 323 00:35:00,434 --> 00:35:01,805 What is the status? 324 00:35:02,892 --> 00:35:04,112 We lost her. She went towards Gwanggyo Bridge. 325 00:35:04,212 --> 00:35:07,229 What? Inform the girls in Jambok. 326 00:35:07,230 --> 00:35:09,544 Yes, My Lady. 327 00:35:24,720 --> 00:35:27,186 She's heading towards Gwanggyo. Tell the others. 328 00:35:32,835 --> 00:35:35,188 - Let's go. - Yes, My Lady. 329 00:36:04,717 --> 00:36:07,371 There is no escape from here. 330 00:36:08,340 --> 00:36:12,457 - Have mercy, My Lady! - You're the seamstress, are you not? 331 00:36:12,846 --> 00:36:16,727 Did you think you would be given mercy after you stole from the Palace? 332 00:36:17,570 --> 00:36:22,015 - My Lady, please...! - Take her away! 333 00:36:22,016 --> 00:36:24,229 Yes, My Lady! 334 00:36:30,748 --> 00:36:34,197 What? They were working for the Office of Investigations? 335 00:36:34,298 --> 00:36:38,198 Yes! What do we do now? We're dead! 336 00:36:38,199 --> 00:36:42,649 The Office of Investigations investigates and punishes palace staff! 337 00:36:43,303 --> 00:36:46,548 I heard they're terrifying and formidable! 338 00:36:46,876 --> 00:36:50,090 The Office of Investigations have power over all the women of the Palace! 339 00:36:50,387 --> 00:36:53,309 It's a terrifying and bloodthirsty place! 340 00:36:53,722 --> 00:36:57,507 They say that once palace women get sent to there, they come back as bodies! 341 00:36:58,528 --> 00:37:04,417 - It's that bad? - And I sexually harassed them! What do I do? 342 00:37:06,672 --> 00:37:09,222 It's all his fault! 343 00:37:10,332 --> 00:37:15,528 I knew you were going to get in big trouble because of your love of women! 344 00:37:15,898 --> 00:37:19,250 What are you going to do now, Sir? 345 00:37:22,903 --> 00:37:27,593 - Sir! - Sir! 346 00:37:35,208 --> 00:37:37,125 - Announce my arrival! - Yes, my Lord. 347 00:37:40,794 --> 00:37:42,793 What did you find? 348 00:37:43,127 --> 00:37:47,293 I filed an anonymous complaint to the Office of Investigations as you ordered. 349 00:37:48,123 --> 00:37:54,991 Good. Now all we have to do is wait. 350 00:38:32,791 --> 00:38:35,376 - Show it to them. - Yes, My Lady. 351 00:38:38,472 --> 00:38:41,289 This is an anonymous letter that was sent to the Office of Investigations today. 352 00:38:42,132 --> 00:38:48,058 It states that someone in the Palace ordered a slave girl to buy herbs from outside the Palace. 353 00:38:50,763 --> 00:38:54,338 Lady Jung, you will first determine whether this is true. 354 00:38:54,339 --> 00:38:55,994 Yes, My Lady. 355 00:38:56,417 --> 00:39:00,840 Lady Bong, you will go and bring in the slave girl from the Bureau of Music. 356 00:39:01,084 --> 00:39:02,410 Yes, My Lady. 357 00:39:02,411 --> 00:39:06,867 Who was the person who ordered the herbs brought in? 358 00:39:08,578 --> 00:39:11,611 It was Lady Jang. 359 00:39:16,968 --> 00:39:19,112 If the contents of this letter are true, 360 00:39:19,508 --> 00:39:23,270 we will be investigating the highest levels within the Palace. 361 00:39:23,889 --> 00:39:27,329 There must be no mistakes made in this investigation, do you hear me? 362 00:39:27,330 --> 00:39:29,927 Yes, My Lady! 363 00:39:50,237 --> 00:39:52,723 - They are the ladies of the Office of Investigations. - Yes, Your Majesty. 364 00:39:53,493 --> 00:39:56,228 They must be investigating someone in the Palace. 365 00:40:21,967 --> 00:40:24,652 Hide yourself! 366 00:40:24,653 --> 00:40:29,873 Are they gone? Run! 367 00:40:36,806 --> 00:40:39,078 Stop right there! 368 00:40:40,457 --> 00:40:42,589 - That's her! Get her! - Yes, My Lady! 369 00:40:49,062 --> 00:40:51,414 - Why are you doing this? - Bring her! 370 00:40:52,079 --> 00:40:54,901 Why are you doing this, My Lady? 371 00:40:54,902 --> 00:40:57,211 My Lady! 372 00:41:00,908 --> 00:41:02,756 My Lady! 373 00:41:03,050 --> 00:41:05,595 Something terrible has happened! 374 00:41:07,514 --> 00:41:12,035 What? She was taken away by Investigations? 375 00:41:12,459 --> 00:41:16,300 Yes, My Lady! I'm sure it's because of the herbs! 376 00:41:16,478 --> 00:41:19,347 What do we do? 377 00:41:30,291 --> 00:41:34,501 - What? Is that true? - Yes, My Lady. 378 00:41:36,944 --> 00:41:41,968 What did you say? Lady Jang's girl was taken by the Investigations ladies? 379 00:41:42,317 --> 00:41:48,054 You know of the slave girl from the Bureau of Music who helped reveal the plot against Lady Jang? 380 00:41:48,664 --> 00:41:52,360 - So why would she be...? - I'm not sure but... 381 00:41:52,668 --> 00:41:56,424 I heard that she was sent on an errand to buy herbs by Lady Jang. 382 00:41:56,976 --> 00:42:02,243 - What? - They must have found out about it. 383 00:42:27,474 --> 00:42:30,312 - We've brought the girl. - Put her in the chair. 384 00:42:39,570 --> 00:42:43,698 Are you Chun Dong Yi of the Bureau of Music? 385 00:42:45,789 --> 00:42:48,214 Yes, that is so. 386 00:42:48,818 --> 00:42:51,620 Do you know why you were brought here? 387 00:42:55,019 --> 00:42:57,380 No, I don't. 388 00:42:57,816 --> 00:42:59,504 Is that so? 389 00:43:10,448 --> 00:43:12,608 Read it. 390 00:43:13,593 --> 00:43:16,738 - What? - We know you can read. 391 00:43:20,604 --> 00:43:23,064 How dare you dally! Go on! 392 00:43:40,501 --> 00:43:41,648 This is...! 393 00:43:41,649 --> 00:43:47,442 Yes, you are here because you brought herbs into the Palace secretly. 394 00:43:49,052 --> 00:43:55,479 In addition, I also know that no one at the Bureau of Music received any herbs from you. 395 00:43:58,402 --> 00:44:04,258 Therefore, I advise you to be honest and tell us who you took the herbs to. 396 00:44:33,530 --> 00:44:38,131 You used a slave to bring in herbs? How could you be so careless? 397 00:44:38,872 --> 00:44:43,525 - It was not our Lady who did this but... - You will not speak. 398 00:44:44,296 --> 00:44:46,324 My Lady...! 399 00:44:47,868 --> 00:44:50,295 I am to be blamed for everything. 400 00:44:50,614 --> 00:44:54,614 I made a grave error. I'm very sorry. 401 00:44:54,615 --> 00:44:58,826 Yes it was! Everyone is flabbergasted at this! 402 00:44:58,927 --> 00:45:03,884 You've given meat to the vultures who've been circling around us! 403 00:45:03,885 --> 00:45:06,206 That's enough. 404 00:45:06,207 --> 00:45:09,331 Things will not change with your lecture. 405 00:45:09,865 --> 00:45:11,291 Uncle! 406 00:45:12,259 --> 00:45:16,646 Now that she has been taken to be investigated, this has become a serious matter. 407 00:45:17,421 --> 00:45:22,770 If she mentions your name, you will also be investigated. 408 00:45:22,771 --> 00:45:28,696 I know that. But I have no choice as this is my fault. 409 00:45:29,935 --> 00:45:32,496 - What? - Lady Jang...! 410 00:45:32,497 --> 00:45:41,315 They already know everything but they took the girl so that they could find out for sure. 411 00:45:41,805 --> 00:45:45,496 - So I will go and... - That will not happen. 412 00:45:46,029 --> 00:45:50,274 - Your Excellency! - Don't you know what the Office of Investigations is? 413 00:45:50,275 --> 00:45:55,289 But I cannot allow that poor girl to be tortured because of what I did! 414 00:45:55,290 --> 00:45:59,045 That's enough! You will soon be a Royal Noble Consort. 415 00:45:59,608 --> 00:46:03,135 Will you insist on going there to be questioned and prodded? 416 00:46:03,855 --> 00:46:07,758 If that happens, your position in the Inner Court will fall onto the dust! 417 00:46:10,292 --> 00:46:13,639 We'll take care of matters. 418 00:46:13,640 --> 00:46:17,590 So no matter what happens, don't do anything untoward. 419 00:46:18,224 --> 00:46:20,820 Do you understand? 420 00:46:27,564 --> 00:46:31,300 Find out about the girl, and what the situation is at the Office of Investigations. 421 00:46:31,845 --> 00:46:33,510 Yes, sir! 422 00:46:38,813 --> 00:46:43,367 Speak. Who did you deliver the herbs to? 423 00:46:45,819 --> 00:46:49,865 Foolish girl! Do you insist on keeping your mouth shut? 424 00:46:52,212 --> 00:46:56,171 No matter how much you persevere, everything will the revealed. 425 00:46:56,958 --> 00:47:02,766 We know you were sent on the errand by Lady Jang. 426 00:47:04,355 --> 00:47:05,333 What? 427 00:47:05,434 --> 00:47:09,661 Therefore, you will acknowledge the truth. 428 00:47:10,316 --> 00:47:13,450 And you will be released. 429 00:47:14,104 --> 00:47:15,831 I give you my word. 430 00:47:18,364 --> 00:47:26,214 You were sent to buy herbs by Lady Jang. Am I right? 431 00:47:33,319 --> 00:47:34,793 I... 432 00:47:36,139 --> 00:47:39,746 - I can't tell you. - What? 433 00:47:41,263 --> 00:47:45,872 Wench, do you wish to leave the Palace as a corpse? 434 00:47:46,260 --> 00:47:48,800 My Lady! 435 00:47:52,424 --> 00:47:55,315 The Office of Investigations arrested a slave girl! 436 00:47:57,158 --> 00:48:01,570 - Her name is Dong Yi. - You know Dong Yi, right? 437 00:48:01,605 --> 00:48:06,268 What do you mean Dong Yi was taken by the Office of Investigations? 438 00:48:06,269 --> 00:48:10,153 Sir, please do something! Please save our Dong Yi! 439 00:48:10,154 --> 00:48:15,026 What power do I have to do that? I'm going crazy not knowing how she is! 440 00:48:16,112 --> 00:48:17,760 Sir! 441 00:48:18,850 --> 00:48:20,663 Did you find out what's going on? 442 00:48:20,664 --> 00:48:25,007 She's in big trouble! She's in really big trouble this time! 443 00:48:25,576 --> 00:48:27,152 What? 444 00:48:30,757 --> 00:48:32,701 So what did you find out? 445 00:48:33,002 --> 00:48:35,902 That girl hasn't opened her mouth yet, My Lady. 446 00:48:36,308 --> 00:48:37,257 What? 447 00:48:37,690 --> 00:48:42,338 It is fortunate for you, but I'm not sure how much longer she can hold out. 448 00:48:42,751 --> 00:48:45,568 They'll start torturing her soon. 449 00:49:06,421 --> 00:49:10,075 Acknowledge the truth, and you will be released. 450 00:49:11,394 --> 00:49:15,652 If they find out we brought in herbs from outside, there will be big trouble. 451 00:49:16,365 --> 00:49:20,490 Wench, do you wish to leave the Palace as a corpse? 452 00:49:39,354 --> 00:49:42,298 You will soon be a Royal Noble Consort. 453 00:49:42,709 --> 00:49:46,254 Will you insist on going there to be questioned and prodded? 454 00:49:46,255 --> 00:49:52,555 If that happens, your position in the Inner Court will fall onto the dust! 455 00:49:59,343 --> 00:50:02,190 It was Lady Jang who got the girl to bring in the herbs! 456 00:50:28,145 --> 00:50:31,320 Something has gotten the Palace women in a frenzy. What is going on? 457 00:50:35,535 --> 00:50:38,590 Did you not hear me? I asked you what was going on! 458 00:50:39,033 --> 00:50:43,841 Forgive me, Your Majesty, but it is a matter of the Inner Court's Office of Investigations. 459 00:50:45,531 --> 00:50:48,454 - Office of Investigations? - Yes, Your Majesty. 460 00:50:50,430 --> 00:50:53,268 What is it? Tell me. 461 00:50:55,498 --> 00:50:59,685 - But Your Majesty...! - I don't plan on interfering! 462 00:51:00,642 --> 00:51:04,085 I am all too clear that I cannot control the Inner Court even though I am King. 463 00:51:04,585 --> 00:51:09,521 But I just want to know what's going on because the Palace is in such tumult. 464 00:51:15,005 --> 00:51:16,989 I'm speaking to you, Eunuch Han! 465 00:51:18,022 --> 00:51:21,027 Your Majesty, it is Eunuch Jang. 466 00:51:23,585 --> 00:51:25,234 Enter! 467 00:51:28,674 --> 00:51:30,789 What is it? 468 00:51:30,790 --> 00:51:33,499 The Royal Physician seeks an audience. 469 00:51:33,698 --> 00:51:36,780 He says he has found out what was wrong with the Queen's tonic! 470 00:51:37,428 --> 00:51:40,484 Indeed? Bring him in quickly! 471 00:51:56,632 --> 00:51:59,856 So what was the problem with the tonic? 472 00:52:00,062 --> 00:52:03,401 As you mentioned, it was a reaction with another herb. 473 00:52:03,755 --> 00:52:10,154 Someone put in an herb into the Queen's tonic that produced a toxin. 474 00:52:11,833 --> 00:52:15,397 What? Who would dare do such a thing? 475 00:52:21,824 --> 00:52:25,953 - I really wonder if we should do this. - Do what? 476 00:52:26,240 --> 00:52:30,756 I know they brought in herbs from outside, but why is everyone being so strict about it? 477 00:52:31,184 --> 00:52:34,176 Lady Jang is His Majesty's current favorite! 478 00:52:35,036 --> 00:52:39,106 - Are you suggesting that we be biased? - I'm not suggesting anything... 479 00:52:39,466 --> 00:52:42,388 But I feel like we're making a mountain out of a molehill. 480 00:52:42,964 --> 00:52:46,235 It's because this isn't just about bringing in herbs. 481 00:52:46,352 --> 00:52:49,661 What? This isn't just about that? What do you mean? 482 00:52:50,120 --> 00:52:51,569 Is there something else? 483 00:52:54,631 --> 00:52:57,621 Why aren't you saying anything? 484 00:52:59,572 --> 00:53:04,565 The rule of the Office of Investigations is that we can begin torture after one day. 485 00:53:07,071 --> 00:53:13,230 In one hour, you will have been here one day. So stop persevering and open your mouth. 486 00:53:15,886 --> 00:53:19,962 Do you understand how serious your situation is? 487 00:53:19,963 --> 00:53:23,321 Will this wench ever open her mouth if you continue talking to her in such a gentle manner? 488 00:53:24,392 --> 00:53:27,170 You are too soft! That is your greatest flaw! 489 00:53:30,536 --> 00:53:35,050 Impertinent chit! How dare a mere slave stand against us? 490 00:53:37,085 --> 00:53:41,461 Fine. Let's see how long you can persevere. 491 00:53:43,330 --> 00:53:45,752 Prepare the torture chamber immediately! 492 00:53:46,672 --> 00:53:50,643 - But My Lady, the time hasn't yet... - Did you hear me? 493 00:53:52,175 --> 00:53:54,479 Yes, My Lady! 494 00:54:03,411 --> 00:54:07,287 Wh..what? They're going to torture Dong Yi? 495 00:54:07,561 --> 00:54:12,432 Yes, the guard said that he saw torture instruments going in! 496 00:54:14,420 --> 00:54:16,284 Dong Yi! 497 00:54:31,370 --> 00:54:34,095 Do you know what it means to be tortured by the Office of Investigations? 498 00:54:34,893 --> 00:54:39,969 Just confess to delivering the herbs to Lady Jang and avoid the pain! 499 00:54:44,248 --> 00:54:48,686 I'm sorry, My Lady, but I can't do that. 500 00:54:51,191 --> 00:54:57,521 I am only a slave, but I know what chaos my words can cause. 501 00:54:58,055 --> 00:54:58,951 What? 502 00:54:58,952 --> 00:55:02,702 You keep saying you know everything, and yet you want to torture me. 503 00:55:03,031 --> 00:55:07,358 Isn't that because you need me to confirm what happened? 504 00:55:07,986 --> 00:55:13,105 Are you saying that you want to be punished? Not for something you did, but for Lady Jang? 505 00:55:13,539 --> 00:55:16,440 No, that's not it, My Lady. 506 00:55:16,734 --> 00:55:20,808 This is also my fault. 507 00:55:23,383 --> 00:55:30,304 I am terrified. I am terrified that I will be sent away from the Palace. 508 00:55:31,577 --> 00:55:36,221 But I was the one who agreed to do the errand even though I knew it was prohibited. 509 00:55:36,758 --> 00:55:42,390 I am to blame as well, so how can I say Lady Jang was responsible for everything? 510 00:55:53,336 --> 00:55:56,389 My Lady, we've been ordered to bring the girl outside. 511 00:56:19,962 --> 00:56:24,179 - Bind the girl with rope! - Yes, My Lady! 512 00:56:46,903 --> 00:56:49,574 I will ask you for the last time. 513 00:56:49,575 --> 00:56:52,314 Who did you deliver the herbs to? 514 00:56:55,218 --> 00:56:58,570 - Fine. Begin the torture! - Yes, My Lady! 515 00:57:00,438 --> 00:57:02,476 You will stop this instant! 516 00:57:13,537 --> 00:57:15,495 My Lady. 517 00:57:17,798 --> 00:57:19,753 My Lady! 518 00:57:25,412 --> 00:57:30,295 She delivered the herbs to me. So stop the interrogation! 519 00:57:31,245 --> 00:57:34,404 - My Lady! - My Lady! 520 00:57:42,925 --> 00:57:48,781 Why do you just stand there? Is that not what you wanted her to tell you? 521 00:57:50,363 --> 00:57:52,826 So release her. 522 00:57:53,722 --> 00:57:57,392 You do understand the implications of what you just said? 523 00:57:59,380 --> 00:58:04,633 That means you will now be investigated by our Office. 524 00:58:05,698 --> 00:58:09,547 I know that. That is why I am here. 525 00:58:14,611 --> 00:58:17,076 Escort Lady Jang inside! 526 00:58:19,525 --> 00:58:22,544 - Quickly! - Yes, My Lady! 527 00:58:24,146 --> 00:58:28,398 Do not block their way. I will submit to their investigations. 528 00:58:29,308 --> 00:58:33,019 - My Lady! - My Lady, why...? 529 00:58:35,787 --> 00:58:38,698 You have suffered greatly because of my shortcomings. 530 00:58:39,191 --> 00:58:42,145 - I hope you will forgive me. - My Lady...! 531 00:58:43,592 --> 00:58:47,527 Don't worry. I will be fine. 532 00:58:51,522 --> 00:58:53,321 Let's go. 533 00:59:01,001 --> 00:59:06,739 My Lady...! 534 00:59:13,200 --> 00:59:21,850 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 535 00:59:21,950 --> 00:59:30,861 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 536 00:59:30,950 --> 00:59:44,852 Translator/Timer: MrsKorea 537 00:59:44,905 --> 00:59:54,950 Editing/QC: ay_link 538 00:59:55,050 --> 01:00:09,854 Coordinators: mily2, ay_link 539 01:00:09,905 --> 01:00:25,826 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com